DESCRIERE
PLATON
Parmenide - Editia a II-a bilingva
Editura Paideia, 2023
Parmenide este unul dintre cele mai dificile dialoguri ale lui Platon, iar o buna traducere înlesnește înțelegerea corectă a textului. De aceea, ediția bilingvă pe care o publicăm – cu o traducere datorată prof. Sorin Vieru – se dovedește a fi un instrument valoros în studiul Ideilor la Platon. Cititorul va fi surprins să constate că acest exercițiu filosofic, care își revendică virtuțile austere ale raționalismului, conduce necurmat la aporie.
Revenind la mitul peșterii din Republica, în care cei așezați cu spatele la foc văd umbre amplificate ale lucrurilor, la care nu au acces direct. Poziția lui Socrate în planul teoriei formelor și concluzia la care conduce neabătut în Dialog, argumentația lui Parmedine sunt întru totul incomode: participația la idee a lucrurilor și accesul la idee al muritorilor nu sunt asigurate. Formele există și lucrurile trebuie să cadă sub forme, dificultățile legate de formula participației nu pot afecta acceptarea necondiționată a însăși Formei, dar și a participației, într-un fel sau altul, a lucrurilor la Forme.
Îndemnul și sfatul lui Constantin Noica au contribuit în mod decisiv la finisarea traducerii de față, începută dealtfel tot sub impulsul său. În primăvara anului 1987, versiunea noastră a fost citită și adnotată de domnia sa. Lectura a fost urmată de câteva discuții în cadrul cărora o parte din text (126 a - 142 b) și din Lămuriri preliminare a fost citită și comentată pe baza observațiilor și sugestiilor făcute, rezultând soluții mai bune. Farmecul acelor ședințe de lucru, impregnate de generozitatea intelectuală a inițiatorului lor, constituie amintirea cea mai de preț a semnatarului acestei încercări de transpunere.
Sorin Vieru
