DESCRIERE
Paolo ISOTTA | Un alt cant al lui Marte, Cantul iubirii
Curtea Veche Publishing, 2017
Traducere din italiana de Laura JIANU
Cuvant inainte de Mariana NICOLESCO
||||
Extras din cuvantul inainte – O inepuizabila sursa de fascinatie intelectuala si de invatatura
Despre Paolo Isotta, in prefata la brosura cu extrase din Altri canti di Marte, traduse pentru prima oara in limba romana cu prilejul comemorarii a 60 de ani de la trecerea la cele vesnice a marelui muzician roman George Enescu, scriam aceste randuri care azi imi par cu adevarat profetice: „Cel mai temut critic italian e un inger. Inger infinit de iubitor al muzicii, inger exterminator pentru tot ce ne indeparteaza de sublimitatea muzicii.”
Titlul in limba romana al acestui volum pasionant, care onoreaza in cel mai inalt grad cultura noastra, reflecta nu doar ce ne spun cuvintele Un alt cant al lui Marte. Cantul iubirii – revelandu-ne o alta dimensiune a Zeului Razboiului -, ci si natura insasi a marelui scriitor si muzicolog italian.
„Inger exterminator”, el a stiut sa stinga de-a lungul anilor atatea focuri de paie in lumea muzicii, atatea iluzii sterile.
Ca „inger infinit de iubitor al muzicii”, Paolo Isotta se manifesta de la prima pana la ultima pagina a acestei carti, revelandu-ne capodopere uitate sau ignorate, dezvoltand surprinzatoare incursiuni in profunzimea spirituala pe care e intemeiata adevarata cultura, ridicand de multe ori originalitatii monumentul pe care-l merita demult.
SPECIFICATII
| Traducere | Traducere din norvegiana de Ivona BERCEANU |
| An aparitie | 2019 |
