DESCRIERE
M. Sabri KOZ, Kemalettin KUZUCU | Povestea cafelei turcesti
Corint Books, 2019
Traducere din limba engleza de Adina IHORA
Prefata la editia in limba romana de M. Sabri KOZ
||||
Prefata – O ceasca de cafea in Istanbul si la Constanta/ e x t r a s
Cafeaua a patruns in tinuturile otomane mai intai prin intermediul arabilor, al dervisilor si al proprietarilor de cafenele, apoi s-au raspandit in lumea intreaga, mai ales in tarile europene. Cafeaua a devenit astfel o marfa de comert international nemilos. Daca la inceput a fost un „produs scump si o bautura scumpa”, s-a transformat intr-o placere noua si „inofensiva” care a inlocuit vechile obiceiuri si, desi supusa prohibitiei religioase si politice, a capatat o insemnatate uriasa din toate punctele de vedere.
Un cunoscut cantec popular turcesc spune: „Cafeaua vine din Yemen.” Dar ea nu mai vine din Yemen sau din tara ei de origine, Etiopia. Si, chiar daca o face, nevoia de consum global a capatat multe alte dimensiuni. Cafeaua este oferita consumatorilor cu anumite coduri geografice si sub numeroase branduri care isi impun propriile reguli privind gustul si calitatile pe care le considera potrivite companiile si tarile al caror comert este acceptat ca o afacere internationala. Ele au caracteristici care au intelesuri specifice pentru producator, bautorul de cafea si consumatorul ocazional. Singurul lucru care ramane neschimbat este prezenta cafelei turcesti, a carei traditie de realizare a amestecurilor, de prajire, macinare, pregatire, servire si a felului in care este bauta difera de productia obisnuita de cafea. Cafeaua turceasca continua sa fie pregatita si servita oamenilor intr-un fel mai mult sau mai putin personal, pastrandu-si intr-o anumita masura specificul local. Astfel, ce v-as putea ura, decat: Bon appetit! Pentru bautorii de cafea turceasca si lectura placuta pentru cititorii acestei Povesti a cafelei turcesti!