Libraria Bizantina / Vezi toate / Carte / Fictiune / Autori straini / Jon Kalman STEFANSSON | Tristetea ingerilor
Jon Kalman STEFANSSON | Tristetea ingerilor
de Jon Kalman STEFANSSON
(0 opinii)
Cod produs: LB-2019-0259
Autor: Jon Kalman STEFANSSON
Editura: Polirom

Pret: 39,95 lei

Jon Kalman STEFANSSON    |    Tristetea ingerilorPOLIROM, 2016Colectia BIBLIOTECA POLIROM ACTUALTraducere din limba franceza de Magda RADUTA||||Extras din Ochii ne sunt ca picaturi de ploaie...
citeste mai mult

Cantitate:

-
+
SAU
ne puteti contacta si la: 0751 166 116 (L-V: 9:00-20:00, S: 10:00-18:00)
Jon Kalman STEFANSSON | Tristetea ingerilor
Jon Kalman STEFANSSON | Tristetea ingerilor

(0 opinii)

Pret: 39,95 lei

Jon Kalman STEFANSSON    |    Tristetea ingerilor

POLIROM, 2016

Colectia BIBLIOTECA POLIROM ACTUAL

Traducere din limba franceza de Magda RADUTA

||||

Extras din Ochii ne sunt ca picaturi de ploaie

Undeva, in miezul adanc al tinuturilor unde domneste spiritul, in causul constiintei care ii da fiintei omenesti deopotriva maretie si rautate, se ascunde o lumina care, tremuratoare, nu se da stinsa, nu se lasa invinsa de intunericul de plumb si de inabusitoarea moarte. Lumina aceasta ne hraneste si ne tortureaza deodata, ne impinge sa mergem mai departe in loc sa ne lase sa ne lungim la pamant ca dobitoacele fara grai si sa asteptam ceva ce nu va veni, poate, niciodata. Lumina scanteiaza si noi mergem mai departe. Ne miscam, cum altfel, nesiguri si sovaitori, dar avem un tel, sa salvam lumea. Sa va salvam pe voi, pe voi, dar si pe noi insine, cu povestile astea, cu zdrentele astea de poeme si de vise de atata vreme cufundate in adancul uitarii. Suntem intr-o barca de scanduri viermanoase si, cu navoade mucede, vom prinde stelele din cer.

Extras din primul capitol

Caii se poticnesc in nametii moi, cel din spate cara o forma nelamurita, un cufar, un balot de peste uscat sau poate doua trupuri moarte, iar intunericul se face si mai gros, inca nu-i negru ca pacura, e aprilie totusi, si fapturile inainteaza doar dintr-o admirabila dar zadanica incapatanare, asa sunt toti cei care traiesc la marginea lumii. Desigur, e mereu mai usor sa te dai batut, sa parasesti lupta, nu putini au facut asa, lasa viata de fiecare zi sa-i acopere de zapada pana se trezesc sloi: gata cu ispravile indraznete, nu mai trebuie decat sa stai nemiscat si sa lasi omatul sa se astearna deasupra ta, nadajduind ca intr-o buna zi vremea are sa se indrepte si cerul are sa se insenineze iara. Dar caii si omul tot merg impotriva vantului, merg inainte chiar daca nimic parca nu mai e pe lumea asta decat ninsoare, restul a disparut, asemenea viscole inghit orice orizont si chiar si tinutul din jur, oricat s-ar ascunde muntii cei inalti indaratul fulgilor, cu crestele lor care ne fura bucati intregi de cer, pana si in zilele cele mai minunate cand totul e albastru si straveziu, cand sunt pasari in jur, si flori, si fara indoiala raze de soare.

citeste mai mult
Traducere:
Traducere din limba franceza de Magda RADUTA
Editura:
An aparitie:
2016

Scrie o opinie

Nota: HTML este citit ca text!

Rating:
Trimite opinie